NOTAS:
Bartolomeu Dias, descobridor do Cabo da Boa Esperança, comandava uma das naus da armada de Pedro Álvares Cabral que desapareceu durante uma tempestade ao largo desse mesmo cabo em 1500. Na alegoria acima, as sereias transportam o corpo do grande navegador.
Sobre Atlas, os interessados poderão visitar ESTA página (em inglês) que inclui apontamentos da mitologia grega e estátuas de Atlas.
English version
An introduction to the poem: Bartolomeu Dias carved his place in history when, during the course of a sixteen -month voyage in 1487-88, he finally rounded Africa thus proving that there was a sea route to India after all. In 1500 he was in command of one of the galleons in the second fleet to be sent to India. After touching Brazil, the fleet set a course to the Cape of Good Hope where, in a violent storm, several ships were lost with all hands, including Dias'. The irony that the Cape claimed the life of its discoverer was not lost in Camoens who used it in one of the episodes of The Lusiads. Pessoa, on the other side, dedicated an epitaph to the fearless Captain of the End of the World.
Dias' epitaph
Here lies, on the small strand of the furthest reach,
The Captain of the End. With Awe now rounded,
The sea is the same: let no one fear it now!
Atlas shows the world high on his shoulder.
NOTA: Ver AQUI a tradução de 1997 do Prof. Mike Harland (que eu li antes de produzir a versão acima)
|