NOTAS: Poderão ler aqui uma página interessante sobre Fernão de Magalhães e sobre a viagem que o tornou o navegador supremo.
English version
An introduction to the poem: This poem is dedicated to Magellan and again focuses on the time of his death. A group of savages, compared to the Titans, dance by the fire on the death of the navigator. He wanted to encompass the whole Earth and tear away its last grand veil. And although he could not complete the quest, his determination outlived him and directed the fleet to the place where the distance finally ended, and that was the point where the voyage had begun...
Magellan
In the valley a fire grows brighter.
A dance shakes the whole earth.
And shadows, enormous and disordered,
In black flashes go, suddenly, from the valley
And up the slopes,
Blending into the dark.
Whose is the dance that terrifies the night?
It is the Titans', the sons of the Earth,
Who dance at the death of the sailor
Who wanted to encircle mother earth-
To gird it, of all men the first -,
On the strand, far off, buried at last.
They dance, not knowing that the daring soul
Of the dead man still commands the fleet,
Strength without body at the helm, steering
The galleons through the rest of the ends of space:
For even though departed he was able to encompass
The whole Earth with his embrace.
He transgressed Earth. But they
Know it not, and dance in isolation;
And shadows, enormous and disordered,
Blending into horizons,
Mount from the valley up the slopes
Of the mute hills.
NOTA: Ver a tradução de 1997 do Prof. Mike Harland AQUI (que eu li antes de produzir a versão acima).
|